聽神談【什麼是尋求「人類新世界」的可行之道?】:2/2
聽神談【什麼是尋求「人類新世界」的可行之道?】:2/2
尼爾:請告訴我們該如何做。我們想要和平,想要結束悲傷與磨難,中止那似乎無法停止的彼此殺戮繼續進行。我們正尋求一個新的世界,告訴我們什麼是可行之道。求求你。
首先必須承認:你們現在所做的,是行不通的。
不只是你們的宗教行不通 。 你們的政治結構行不通 。 你們的經濟體系行不通 。 你們的教育課程也是行不通 。
事實上,你們意圖支撐社會所建構的各種架構,不但無法支撑,反倒正在使它傾垮頽廢。
所有這些社會架構都是堅實地依據「無法反映出現實真相的信念」所建構。它們已經無法行得通了,擺脫掉它們吧。
尼爾:擺脫掉它們?你要我們丟棄曾創出文明的這一切?
你們創造出來的並不是文明,可以說它是任何東西,但不是「文明」。
然而我並非在談關於「丟棄一切」,我並不是說去摧毀你們的社會結構。當我說「擺脫掉它們」時,指的是:擺脫掉那些造成你們目前社會結構形式的信念。
改變那些信念吧。
不是去摧毀你們的政治、經濟與教育結構,但要增添它們、改變它們、改善它們(add to them, alter them, improve them)。
尼爾:即使是我們的宗教?
尤其是你們的宗教。
我邀請你們深入去探究宗教內在的智慧,去創造體驗宗教的新方法,然後運用這些智慧,去建構「表達人類靈性本質」的新方式 。
摘自《與神對話之新啟示》第6章
Neale: Tell us what to do here. We all want peace. We all want an end to the sadness and the suffering, and to all the killing of each other that we are doing and don’t seem to be able to stop. We seek a newer world. Tell us what will work.
Please.
I have told you. First, you must acknowledge that what you are now doing is not working.
And it is not only your religion that isn’t working. Your political structures are not working. Your economic systems are not working. Your educational programs are not working.
None of the constructions that you have put into place in your society are holding up your society. Indeed, they are bringing it down.
All of these structures are soundly based on beliefs that do not reflect reality. They no longer serve you. Get rid of them.
Neale: Get rid of them? Dump everything we’ve done to create civilization?
What you have created is not civilization. It is anything but “civilized.”
Yet I am not talking about “dumping everything.” I was not saying destroy the structures of your society.
When I said “get rid of them,” I was referring to some of the beliefs that have created the structures of your society in their present form.
Change those.
Do not destroy the structures of politics, economics, and education; add to them, alter them, improve them.
Neale: Even our religions?
Especially your religions.
You are invited to create a new way to experience your religions by looking deeply into the wisdom within them, then using that wisdom to form a new expression of your spiritual nature.