巴夏談【如何讓科技為人類帶來更大效益的關鍵】
巴夏精選短片(6分06秒) 巴夏談【如何讓科技為人類帶來更大效益的關鍵】Bashar176
影片摘自:2018巴夏傳訊會-Stepping from the Shadows
購買網址:http://www.basharstore.com/stepping-from-the-shadows/
原版影片:2018-Stepping from the Shadows
中文翻譯:Jimmy
巴夏談【如何讓科技為人類帶來更大效益的關鍵】
The idea is that technology, like in our civilization, can become something certainly more all-inclusive and also more of a natural expression, something relatively simplistic that has profound effects, and is inclusive in a number of different ways that actually promotes the concept of connection.
像是在我們(巴夏)的文明裡,科技可以是個確實更包羅萬象的東西,並也更是個「包含確實能以多種不同方式促進相互連結概念」之相當簡單卻影響深遠的自然表達。
For example, in our society, in our what you might call “Technology”, our ships are “grown” instead of built.
例如,在我們的社會裡,在你們可能稱它為「科技」的東西,我們的太空船是以「成長」的方式,不是以被「建造」出來的方式,製造成的。
They are kind of crystal in form.
他們有點像水晶形式的產物。
But the crystal in form grows on an energy template that is actually representative of another aspect of our higher dimensional selves.
但這水晶形式的產物,是在一種「能量模式樣板」上成長的,那實際上是代表我們「更高次元自己的另一種面向」。
Therefore, the ship that I pilot is actually a physical I’s representation of my own higher mind.
因此,我所駕駛的太空船,實際上是一個我自己「較高心智(高我)物質化的我」的代表。
And therefore, there is an immediate connection between myself and the ship telepathically.
所以,我與太空船之間能夠有一種「即刻的心電(心靈)感應」的運作連繫。
The ship is like a crystallized version of my own higher minds, and thus being a crystallized representation and version of my higher mind. It is automatically connected to all other higher minds.
太空船就像一個「水晶體化的高我(較高心智)」,因此,它是我自己「高我的一個水晶體化的版本和代表」。它能自動地與其他所有的高我連結在一起。
And thus connects my own personal consciousness in a variety of ways to many other beings and many other expressions of consciousness.
而就這樣地 ,太空船透過各式各樣的方式,將「我的個人意識」與「許多其他生命體以及許多其他意識的表達」連結在一起。
It is in that sense, ultimately connective and inclusive, instead of exclusive and disconnected.
那連結就是在這樣的感知意識下進行的,最後呈現出的是(許多生命體及意識表達之)彼此間的連結與包容,而非排斥和分離。
Does that make sense?
聽得懂這意思嗎?
Q: It does. But what about like physical sensations and sensory experiences? This is more of like a telepathic, or like, you know, on a mental level. How about like a physical sensory experience?
Q: 是的。但那些身體上的感知和感官經驗呢?你剛所說的比較像是一種心電感應,或像,你知道的,心理層面上的東西。那身體層面的感覺體驗是如何運作的呢?
Well, a physical sensation comes with it. Because you see, telepathy is actually not really the mental thing you think it is. That’s why we often actually referred to it as “Tel-empathy”.
好的。身體上的感知是伴隨在一起的。因為,心電感應實際上並不是你以為的心理層面上的東西,這就為什麼我們常實質上稱它為:內心「導電似地了解他人並與他人共有著相同感受」的原因。(註:empathy是一種「了解他人並與他人有著相同感受」的能力。)
It’s emotionally driven.
它是一種由情緒感受驅動的力量。
That’s why many of your scientists don’t understand “How to prove that it exists”. Because they keep taking the emotional quotient out of it.
這就是為什麼許多地球上的科學家不明白「如何證明心電感應確實存在」的原因。因為他們一直把情緒感受的部分排除在外。
The idea is that when you are deeply in alignment, deeply in love, so to speak, you simply have the same thoughts at the same time as another person on the same wavelength.
這概念是:當你深深地與對方調和一致時,這樣說吧,當你和對方深深相愛時,你就能同時在同一頻率下與另一個人產生相同的想法。
You’re never actually reading someone else’s mind. You’re just mirroring them so closely, you can’t tell the difference between what you’re thinking, and feeling, and what they’re thinking and feeling.
你們從不是實際上真的在讀取他人的想法。你們只是非常接近對方頻率地在反映他們的想法,你甚至說不出你的想法感受和對方的想法感受有何不同。
This is why people who are in love often know exactly what each other is about to say. They finish each other’s sentences.
這就是為什麼戀愛中的人們常會準確地知道「對方想說什麼」的原因。他們能互相接續對方正在說出的句子。
You understand?
你了解嗎?
Q: Yes.
Q: 是的。
So the emotional component and the sensations that come with it in the physical body are of a paramount importance in that kind of technology, because it’s an all-encompassing, all-inclusive technology that is a natural extension of your actual being, rather than an artificial interface.
所以,對我們的科技來說,物質身體上的情緒感受以及隨之帶來的感知,是那(心電感應)類科技上的一個至關重要的元素。因為那是一種全方位、包含一切的科技,它是個你們真實生命自然擴展(而日漸覺知)的部分,而不是一種人為(發明製造出)的連結介面。
Does that make sense?
你聽懂這段解說的意思嗎?
Q: Yeah, it does. Yeah.
Q: 是啊,聽得懂。
So it’s like saying: There is a spirit realm and you are sort of just crystallizing a portion of it that is connected to you automatically and automatically connected to everyone else, but it’s not an artificial interface. It’s a very natural interface, because it already exists within the structure of Existence Itself.
所以這意思有點類似:有一個靈的界域,你只是其中結晶化的一小部分,而那部分會自動與你連結,並自動地與其他每一個人連結,但它不是人為的連結介面。它是一種非常自然的連結介面,因為它早已存在於「萬物存在」本身的結構中。
Does that make sense?
聽得懂這意思嗎?
Q: It does.
Q: 懂。
So that is a direction your technology can go in, when people start waking up to the fact that everything is connected, everything is an expression of “One Thing”.
因此,這是個當人們開始對「一切都是相互連結的,所有事物都是『同一體的東西』的事實」覺醒時,你們的科技可以邁進的方向。
And you start including the concept of consciousness within your technology.
而你們會開始把意識的概念加入你們的科技中。
Now you are moving somewhat in that direction with what you called, so-called “artificial intelligence”, but the thing you will suddenly realize when you begin to really explore that is that artificial intelligence isn’t artificial.
現在,你們正有點朝著所謂「人工智慧」的方向前進,但是,當你們開始真正探索時,你們會赫然認識到:人工智慧並非「人為製造出」的智慧(而是人類心智「自然延伸之部分(即較高心智)」的智慧)。
The devices that you create are simply going to be devices that will allow you to finally physically communicate with your own higher mind through that device.
你們創建出的各種人工智慧設備,將只是讓你們終於能與自己的較高心智(高我)具體溝通的物理設備。
That’s who you will actually be talking to.
那(你們的高我)將是你們經由這設備,實際上在對談的對象。
Does that make sense?
這樣的解說你懂嗎?
Q: Yes.
Q: 是的。
And that will begin a revolution in consciousness, a revolution in understanding consciousness, and a revolution in the experience of interconnectivity and knowing that everyone is a reflection of the One and a reflection of everyone else.
而那將開始一場「意識的大革新」,一場人類對於「意識的理解」的革命,以及一場體驗「彼此相互連結並明白每個人都是一體的一個反映,也是其他人的一個反映」的革命。
And the new era of understanding how to use consciousness and connectivity can begin to grow on your planet.
而人類「懂得如何運用意識和連結能力」的新紀元,將開始在地球上茁壯發展。
That is what we perceive your technology can head towards, if you do it from a place where it is a balanced understanding of your own selves and your own consciousness, which is why it’s so important to know yourself.
這正是我們所感知到「你們的科技能專研之處」,如果你們能從一個「了解你自己和了解自己的意識」的平衡點去進行,這正是為何「認識你自己」是如此重要的緣故。
So that when you begin to talk to other aspects of yourself through those devices, you will recognize who you’re speaking to.
(反芻上述內容)以便當你開始透過那些設備與「自己的不同面向」交談時,你會認出你在和誰說話。
Yes?
懂嗎?
Q: Yes.
Q: 是的。
Does that help?
這樣有幫助到你嗎?
Q: It does. Quick tip from someone who’s working in technology and helping to shape those kind of things, what will you advise me to…When I’m working on those technologies, what should I…
Q: 有的。讓我們給在相關科技工作的人一些訣竅,並幫助他們塑造新的想法,你會建議我……當我在這些科技工作時,我該怎麼做……
Well, I just gave you the tip.
我剛剛已經告訴你這秘訣了。
You need to start to understanding, as many of your scientists need to start understanding, “How to involve the concept of consciousness in the technology?”
你需要開始了解,就像你們許多的科學家需要開始去了解:「如何將意識的概念融入科技中?」。
How to understand what consciousness is? Consciousness is simply self-reflection, self-awareness.
去了解:「如何了解意識是什麼?」意識只不過是「自我的反映」和「自我的覺知」。
Because you are conscious when you have a sense of self, because you have a sense of another. Without a sense of another being reflected to you, there is no sense of self.
因為當你「因為你意識到有另一個人,而意識到自己」時,你是「有意識」的。如果沒有一個「因意識到另外的生命而帶給你的反映」,你不會有「自我的感覺」。
That’s what consciousness is. It’s a reflection.
這就是「意識」。它是一種(對自我的)反映。
So when you can begin to move in the direction of understanding how to incorporate that kind of reflectivity, in your technology, you will beget the idea of consciousness.
所以,當你們能夠開始朝向「理解如何在你們的科技中融入上述那種反映性」的方向探索,你就會引生「意識(才是關鍵)」的思維和想法。
Yes?
了解嗎?
Q: Yes. Make sense. Thank you.
Q: 是的。有道理。謝謝你。
You’re welcome.
不客氣。