聽神談【關於人類的自然情緒:「悲傷」】
當人類的這「五種自然情緒」(the five natural emotions,即:悲傷、憤怒、羨妒、恐懼、愛。) 的任何一種被扭曲時,問題就會產生。然後它會變得怪異,而完全無法被認出是愛的產物,更不用說是神的產物。
尼爾:請再教教我這自然五情,因為我大部分已經忘了。
悲傷(Grief)是一種自然的情緒。是這種情緒讓你在不想說再見時說再見,在遭遇到任何一種損失時,表達出在你之內的悲哀(sadness within you)。它可能是失去一位你所愛的人,或是失掉一個隱形眼鏡。
當你的悲傷被允許表達出來時,你就擺脫掉它。孩子們在感到悲傷時,如果被允許可表達出悲傷,長大後對於悲傷就會擁有非常健康的態度,因此往往也能很快地度過悲傷。
那些被大人說「不行,不行,不准哭!」的孩子,長大以後會無法宣洩。因為他們從小就被告誡不可以那樣。因此他們就壓抑他們的悲傷。
當悲傷持續地被壓抑,會變成慢性憂鬱症(chronic depression),那是一種非常不自然的情緒。
人們會因慢性憂鬱症而殺人,而引發戰爭,而毀城滅國。
摘自《與神對話III》第1章
These are the five natural emotions: grief, anger, envy, fear, and love.
The problem comes in when any of the five natural emotions become distorted. Then they become grotesque, and not recognizable at all as outgrowths of love, much less as God, which is what Absolute Love is.
Neale: Please tell me—I would like to hear it again, because I’ve forgotten much of what Elisabeth taught me—all about the five natural emotions.
Grief is a natural emotion. It’s that part of you which allows you to say goodbye when you don’t want to say goodbye; to express—push out, propel—the sadness within you at the experience of any kind of loss. It could be the loss of a loved one, or the loss of a contact lens.
When you are allowed to express your grief, you get rid of it. Children who are allowed to be sad when they are sad feel very healthy about sadness when they are adults, and therefore usually move through their sadness very quickly.
Children who are told, “There, there, don’t cry,” have a hard time crying as adults. After all, they’ve been told all their life not to do that. So they repress their grief.
Grief that is continually repressed becomes chronic depression, a very unnatural emotion.
People have killed because of chronic depression. Wars have started, nations have fallen.