這次【神以你(YOU)的身分和你(you)說話】
生命即被詮釋出來的神。生命即那被轉譯成許多形式的神(Life is God, interpreted. That is, translated into many forms.)。
在這人類已明顯跨入的新紀元,讓我們以一個新方式開始:終於認識生命,並選擇永遠優先服侍生命,在每個意識層面(意識/潛意識/超意識),在所有方面(in all ways)。
這次【神以你(YOU)的身分和你(you)說話】
長年以來,神一直以許多方式、許多次地,和你們說過話,但很少像這次這麼直接地。
這次,我以「你」的身分和你說話(I speak to you as You),這種情況在你們整個人類的歷史中,只有屈指可數的場合才會發生。
很少人有勇氣以這樣的方式──以他們真正的自己──聽見我說的話。更少人會去與別人分享他們所聽到的。但就是那些會聆聽並會去與人分享了的少數人,改變了世界。
孔子、老子、佛陀、穆罕默德、摩西和耶穌,就是那些少數人之一。
還有,莊子、亞里斯多德、克裡希那穆提、愛默生、一行禪師、達賴喇嘛,以及德蕾莎修女、甘地、紀伯侖、聖女貞德、約瑟夫 ·史密斯—— 以及更多其他沒在這裡提到的人都是。這名單可以繼續地列舉下去。然而,與曾在你們星球上居住過的總人類的數目相比,這數目是微乎其微。
這幾位都是我的信使——因為他們全都是由他們內心裡提出的真理,盡他們對它最大的瞭解、盡他們最純淨的所知在分享。雖然他們每個人都是經由不完美的濾網在這樣做,他們還是把非凡的智慧帶到你們的覺知,讓整個人類都因而受益了。
令人驚異的是,他們的洞見竟然一直都是如此地相似!在極為不同的時代、地域所提供的,被眾多的族群和世紀所分隔,但它們看來全都像是在同一時間講的,它們之間的差異性是如此微小,而共同性卻是如此巨大。
摘自《與神合一》序
God has spoken to you many times in many ways over many years, but seldom as directly as this.
This time I speak to you as You, and that has occurred on only a handful of occasions in the whole of your history.
Few humans have had the courage to hear Me in this way—as themselves. And fewer still have shared with others what they have heard. Those few who have listened, and shared, have changed the world.
Aesop, Confucius, Lao-tzu, Buddha, Muhammad, Moses, and Jesus were among them. So, too, Chuang Tzu, Aristotle, Huang-po, Sahara, Mahavira, Krishnamurti. Also, Paramahansa Yogananda, Ramana Maharshi, Kabir, Ralph Waldo Emerson, Thich Nhat Hanh, the Dalai Lama, Elizabeth Clinton. As well, Sri Aurobindo, Mother Teresa, Meher Baba, Mahatma Gandhi, Kahlil Gibran, Bahă’Allăh, Ernest Holmes, Sai Baba. Including Joan of Arc, Francis of Assisi, Joseph Smith . . . and more, others, not mentioned here. This list could go on. Yet, relative to the total number of humans who have inhabited your planet, the number is minuscule.
These few have been My messengers—for all have brought forward The Truth within their hearts, as best as they understood it, as purely as they knew how. And while they have each done so through imperfect filters, they have nonetheless brought to your awareness extraordinary wisdom, from which the whole human race has benefited.
What is amazing is how similar their insights have been. Offered at vastly different times and places, separated by legions and centuries, they might just as well have been speaking all at the same time, so tiny have been the variances between them, and so huge the commonalities.